फ्रेंच फ्रेंच आणि जर्मन भाषांतर, Google Play वर फ्रेंच-जर्मन भाषांतरकार-अनुप्रयोग

फ्रेंच-जर्मन अनुवादक

सॉफ्टवेअर वैशिष्ट्ये:
– शब्द आणि वाक्यांचे भाषांतर.
– बोलका प्रवेशद्वार
– आवडते
– इतिहास
– इंटरफेस सेटिंग्ज.

भाषांतर सेवा

आपल्याला व्यावसायिक भाषांतर सेवेची आवश्यकता आहे का? ? बरं, आम्हाला वाटते की आपण सर्वोत्तम निवड केली आहे ! आम्ही एक जर्मन -भाषांतर भाषांतर कंपनी आहोत. आम्ही व्यावसायिक भाषिक उपाय प्रदान करतो ज्यावर आपण संपूर्ण आत्मविश्वास वाढवू शकता आणि आम्ही तांत्रिक दस्तऐवज, वेबसाइट्स आणि बरेच काही हस्तक्षेप करतो.

कागदपत्रांचे भाषांतर:

आमची कंपनी सर्व प्रकारच्या कागदपत्रांच्या बहुभाषिक भाषांतर समर्थन देते. आम्ही मूलत: आपल्याला तीन मुख्य घटकांची हमी देतो:

व्यावसायिक अनुवादः

आमची एजन्सी जर्मन भाषेतील व्यावसायिक भाषांतर सेवांमध्ये माहिर आहे. आम्ही वैद्यकीय, विपणन, आर्थिक आणि कायदेशीर कागदपत्रांसह विशेष किंवा सामान्य कागदपत्रांवर प्रक्रिया करतो. आपण आता आपली ऑर्डर ऑनलाइन देऊ शकता.

मानवी भाषांतर:

व्यावसायिक स्थान सेवांचे प्रदाता म्हणून, आम्ही केवळ आपल्या सर्व प्रकल्पांच्या व्यवस्थापनासाठी तज्ञ अनुवादकांसह कार्य करतो, आकार किंवा तांत्रिक काहीही असो. अनेक बहुभाषिक स्थान कंपन्यांनी आता सांख्यिकीय भाषांतरांमध्ये गुंतवणूक केली आहे, परंतु आमची कंपनी केवळ व्यावसायिक अनुवादकांवर मोजत आहे.

आमचे व्यावसायिक संदर्भः

खालील कंपन्या आमच्या कार्यालयातील काही महत्त्वाच्या ग्राहक आहेत:

आमचे अनुवादक:

ग्रेट अनुभवाचे जर्मन भाषांतरकार

आमची भाषांतर एजन्सी आमच्या व्यावसायिक आणि प्रतिभावान अनुवादकांच्या टीमशी आपले संबंध मजबूत करण्यासाठी आवश्यक साधन शोधत असते. व्यावसायिक भाषांतर सेवेचे प्रदाता म्हणून आम्ही आमच्या अनुवादकांशी औपचारिक संबंधांवर स्पष्टपणे अवलंबून राहू शकतो. आणि आमचा ठाम विश्वास आहे की हा आपल्या यशाचा एक महत्त्वाचा भाग आहे. आमची फर्म नंतर आपल्याला स्पर्धात्मक किंमती आणि वेगवान वितरण वेळासह एक विश्वसनीय आणि उच्च गुणवत्तेची सेवा देते. आम्ही अनेक प्रकारच्या कागदपत्रांचे भाषांतर करतो: (निविदा, लेख, पेटंट, माहितीपत्रक, व्यवसाय योजना, कॅटलॉग, कॉन्ट्रॅक्ट, सीव्ही आणि कव्हर लेटर, इनव्हॉइस, उत्पादन पत्रक, गेम्स, बुक, मॅगझिन, मॅन्युअल, मेमरी, सूचना , कार्य, माहितीपत्रक, अहवाल, पुनरावलोकन, कादंबरी).

आम्ही 50 हून अधिक भाषांमध्ये कार्य करतो !

इतर संस्था बर्‍याचदा शेकडो भाषा कव्हर करतात. आमच्या भाषांतर कार्यालयात इंग्रजी आणि फ्रेंच सारख्या लोकप्रिय जोड्यांसह केवळ 50 पेक्षा जास्त भाषा समाविष्ट आहेत.

आम्ही कव्हर करतो मुख्य युरोपियन भाषा जसे की स्पॅनिश, फ्रेंच, इटालियन, जर्मन आणि डचमन.

फ्रेंच-जर्मन अनुवादक

हे विनामूल्य अनुवादक फ्रेंच ते जर्मन आणि जर्मन भाषेत (फ्रेंच-जर्मन भाषांतरकार, ड्यूश-फ्रँझॅसिश übersetzer) तसेच संपूर्ण वाक्ये भाषांतरित करू शकतात. त्वरित भाषांतर आणि शब्दांची संपूर्ण वैधता.
– हा अनुप्रयोग परदेशी भाषेचा अभ्यास करणा people ्या लोकांसाठी (प्रवासी, विद्यार्थी आणि भाषेची पातळी वाढवणा all ्या सर्वांसाठी) खूप उपयुक्त ठरेल)
– त्याचा इंटरफेस खूप सोपा आणि वापरण्यास सुलभ आहे
– आवडी आणि इतिहासाच्या यादीमुळे, आपण अनुवादित माहितीच्या डिस्कनेक्ट केलेल्या माहितीद्वारे पाहू शकता

सॉफ्टवेअर वैशिष्ट्ये:
– शब्द आणि वाक्यांचे भाषांतर.
– बोलका प्रवेशद्वार
– आवडते
– इतिहास
– इंटरफेस सेटिंग्ज.

डेटा सुरक्षा

विकसक आपला डेटा कसा संकलित करतात आणि सामायिक करतात हे समजून घेण्यासाठी सुरक्षा प्रथम आहे. त्यांच्या गोपनीयता आणि संरक्षणासंदर्भातील सराव आपल्या वापरानुसार, आपला प्रदेश आणि आपल्या वयानुसार बदलू शकतात. विकसकाने ही माहिती प्रदान केली आणि नंतर ती सुधारित करू शकता.

बास्क आणि कोर्सिका गूगल ट्रान्सलेशनवर पोहोचतात (परंतु ब्रेटन नव्हे)

Google ने त्याच्या भाषांतर अनुप्रयोगात 33 नवीन भाषांची भर घालण्याची घोषणा केली आहे. अशा प्रकारे दोन फ्रेंच प्रादेशिक भाषा दिसतात.

1000 उपलब्ध भाषांपर्यंत पोहोचण्याचे ध्येय आहे. नोव्हेंबरच्या सुरूवातीच्या त्याच्या घोषणांचा पाठपुरावा करण्यासाठी, Google ने त्याच्या Google भाषांतर अनुप्रयोगात 33 नवीन भाषा जोडल्या. गट आता बास्क किंवा कोर्सिकाचे भाषांतर करणे शक्य करते, तर ब्रेटनमध्ये अद्याप कॉलचा अभाव आहे.

गूगल ट्रान्सलेशन आता बास्कसाठी उपलब्ध आहेGoogle भाषांतर आता कोर्सिकासाठी उपलब्ध आहे

चांगले संदर्भित

प्रस्तावित केलेल्या इतर भाषांपैकी, आता हवाईयन, हमोंग, कुर्दिश, लॅटिन, लक्झमबर्ग, सुदानीज, येडीशियन किंवा अगदी झुलूमध्ये ग्रंथांचे भाषांतर करणे शक्य झाले आहे. या अद्यतनाचा दुसरा फायदा म्हणजे अर्जामध्ये अधिक भाषा रेकॉर्ड करण्यास सक्षम असणे. असे केल्याने, Google भाषांतर यापुढे डीसिफर शब्दांशी जोडण्याची आवश्यकता नाही.

इंग्रजी, फ्रेंच, जर्मन आणि जपानी भाषांतरांच्या संदर्भात सुधारित केल्याचा दावा कंपनीने केला आहे. या अर्जामध्ये येत्या काही महिन्यांत स्पॅनिश अधिक चांगले समाविष्ट केले जाईल.

“आपल्याला रेस्टॉरंटमधून रेस्टॉरंटमध्ये सर्वात जवळची बार किंवा ऑर्डर शोधायची असेल तर आपण योग्य भाषांतर शोधण्यासाठी संदर्भावर अवलंबून राहू शकता आणि रुपांतरित वळण, अभिव्यक्ती आणि शब्दावली वापरू शकता,” Google ने ब्लॉग नोटमध्ये पुष्टी केली.

तसेच, Apple पलच्या डिव्हाइससाठी आयओएस अनुप्रयोगास काही आठवड्यांत Android आवृत्तीमध्ये आधीपासून केलेल्या सुधारणांचा फायदा होईल. Google लेन्स वापरताना या डिझाइन बदलांनी एक मोठी फ्रेम प्रदान केली पाहिजे. यामुळे सामग्रीचे सुलभ एकत्रिकरण करणे आवश्यक आहे, परंतु प्रवेश बिंदूंची प्रवेशयोग्यता देखील सुधारित करणे आवश्यक आहे.

Thanks! You've already liked this